2016年07月21日
A heart is eager to cry Jun Naruse 4 Jun
A heart is eager to cry Jun Naruse
心が叫びたがっているんだ。 成瀬順
最初、タイトルの英訳を「心が叫んでいるんだ」と間違え、
A heart is cryingにしていたんですが、
よく見ると叫びたがっているなんですね。
様々なオンラインの翻訳サイトで訳し直すと、
どうしても、cryが泣くと言うニュアンスになってしまうんです。
全世界の人は言語を通じて意志の疎通を行っているんですが、
通用するものと通用しないものが出てしまいます。
有名な例だと、私達日本人は、蝶と蛾を分けていますが、
フランス語では、どちらもパピヨンになってしまいます。
取り分け日本語は世界でも珍しい言語で左脳で処理されます。
そうした関係で、日本人は虫の鳴き声に風流を感じたりするんですが、
英語圏で育った人には、煩い雑音でしかないみたいです。
日本語特有の言葉で、古くから英語になっているものに、「渋い」があります。
可愛いにはcuteが使われたりしますが、
いずれ、独立した使用法になると思っています。
萌えも、moeとして確立しそうですね。
撮影・Canon G7 X Tv LEDライト+
orange pekoe (ペコ)
2016.7.21